
Original von

Text:
The Christmas Song
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by a choir
And folks dressed up like Eskimos
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Help to make the season bright
Tiny tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight
They know that Santa′s on his way
He’s loaded lots of toys and goodies on his sleigh
And every mother′s child is gonna spy
To see if reindeer really know how to fly
And so I’m offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two
Although it’s been said many times, many ways
Merry Christmas to you

Übersetzung:
Kastanien rösten auf offenem Feuer; Jack Frost beißt dir in die Nase.
Weihnachtslieder werden vom Chor gesungen, und die Leute sind wie Eskimos gekleidet.
Jeder weiß, dass ein Truthahn und etwas Mistelzweig dazu beitragen,
die Weihnachtszeit zu verschönern. Kleine Kinder mit leuchtenden Augen werden heute Nacht kaum einschlafen können. Sie wissen, dass der Weihnachtsmann unterwegs ist. Er hat jede Menge Spielzeug und Leckereien auf seinem Schlitten.
Und jedes Kind wird heimlich beobachten, ob Rentiere wirklich fliegen können. Und so sage ich diesen einfachen Satz zu Kindern von eins bis zweiundneunzig, auch wenn er schon oft und auf viele Arten gesagt wurde: Frohe Weihnachten euch allen!