Neujahr

Sie ging vorüber, die geweihte Nacht,
die Licht beglückt in Kerzen glänzte,
die aller Welt ein tiefes Fühlen macht
und karge Stuben festlich kränzte.

Und, als sie hinterm Horizont verschwand,
kam nach Silvester kurz durchlebter Pracht,
die Stille hinter ihr, wie ein Verband,
der sich um alte Wunden legt in Neujahrsnacht.

Schlussakkord

Wilhelm Busch (1832-1908): „Finale furioso.“, 1868
aus: Der Virtuos – Münchener Bilderbogen Nr. 465

Die Partitur wird abgespielt vom letzten Notenblatt,
rieseln wie Schneefall nieder, Töne an seiner statt.

Noch ein paar Klänge, die mit letztem Schwingen,
taktvoll den Raum erfüllt, nach Abschied klingen.

Gesegnet sei das Neue! Das Alte bald verklungen;
das bunte Jahr vorbei, im Abgesang besungen,

wie ein Konzert gespielt – des Lebens Dur und Moll,
mit Liebe inszeniert, voll Hoffnung, ohne Groll.

Neues Jahr 2024

Quelle: Pinterest
Das reine, nicht gelebte,
wie ein Buch,
mit leeren Seiten,
vom Leben selbst beschrieben,
mit Wahrheit, Hoffnung,
Krieg und Frieden,
mit Gutem und mit Bösem,
mit hellen oder dunklen Zeichen
zur Freude oder gar zum Leid,
hält jeden neuen Tag
dir als Geschenk entgegen.

Wie du die Stunden füllen wirst,
mit Leben oder Tod,
mit Liebe, Abschied,
liegt in deiner Hand…
ist Gottes Plan.

Das alte Jahr verging;
Schicksale, die es trug,
sie knüpfen an und werfen Schatten
auf das unbefleckte, neue.

Im Buch des Lebens
schlägt Gott die nächste Seite um.
Fülle mit deinem Licht die Tage
deiner Jahre.
Beleuchte alles Dunkle,
löse auf die Schatten,
zu neuer Hoffnung,
in ewigem Kreislauf!

Übersetzung:

New year

The pure, not lived,
like a book,
with blank pages,
written by life itself,
with truth, hope,
war and peace,
with good and with evil,
with light or dark signs
to joy or even to sorrow,
holds each new day
as a gift to you.

How you will fill the hours
with life or death,
with love, farewell,
is in your hands…
is God’s plan.

The old year passed;
Fates it bore,
they tie up and cast shadows
on the unsullied, new one.

In the book of life
God turns the next page.
Fill with your light the days
of your years.
Illuminate all darkness,
dissolve the shadows,
to new hope,
in eternal cycle!

Durch Worte verbunden

Für dieses Jahr möchte ich mich verabschieden.

Ich danke Euch,
für Eure zahlreichen Besuche auf meinen Seiten
und die vielen wärmenden Kommentare.

Leider musste ich mich von einigen Lesern verabschieden,
die mir sehr ans Herz gewachsen waren.
Meine guten Gedanken gehen mit ihnen.

Ich wünsche allen ein besinnliches, frohes Weihnachtsfest.
‚Rutscht‘ bei guter Gesundheit ins neue Jahr.

Durch Worte verbunden – Habt eine gesegnete Zeit!

For this year I would like to say goodbye.

I thank you
for your numerous visits on my pages
and the many warming comments.

Unfortunately, I had to say goodbye to some readers,
who had grown very close to my heart.
My good thoughts go with them.

I wish all of you a contemplative, merry Christmas.
‚Slide‘ into the new year in good health.

Connected by words – Have a blessed time!